· 语文教材 · 经典阅读 · 语文期刊 · 作文与考试 · 备课资源 · 语文影音 · 语文名师 · | |||
|
|||
·映潮教艺·映潮导读·映潮导写·映潮备考·潮水之家·教研视野· |
您现在的位置: 语文潮 >> 文章中心 >> 教学资源 >> 教材建设 >> 初中读本 >> 人教九上读本 >> 正文 | 今天是: |
12 俄罗斯诗三首 | |
作者:普希金等 文章来源:人民教育出版社 点击数: 更新时间:2006/8/3 | |
囚徒 选自《普希金抒情诗选》(江苏人民出版社1988年版),查良铮译。 普希金 我坐在阴湿牢狱的铁栏后。 一只在禁锢中成长的鹰雏 和我郁郁地做伴;它扑着翅膀, 在铁窗下啄食着血腥的食物。 它啄食着,丢弃着,又望望窗外, 像是和我感到同样的烦恼。 它用眼神和叫声向我招呼, 像要说:“我们飞去吧,是时候了, “我们原是自由的鸟儿,飞去吧 飞到那乌云后面明媚的山峦, 飞到那里,到那蓝色的海角, 只有风在欢舞……还有我做伴!……”
云 ①选自《莱蒙托夫诗选》(人民文学出版社1997年版),余振译。莱蒙托夫(1814—1841),俄罗斯诗人。 莱蒙托夫 天空的行云啊,永恒的流浪者, 你们,放逐的流囚,同我一样, 经过碧绿的草原,连绵的山脉, 由可爱的北国匆匆地奔向南方。 是谁在迫害你们:命运的判决? 隐秘的嫉妒?还是公然的毁谤? 苦恼你们的是你们自己的罪行, 还是朋友们狠毒的恶意中伤? 不是,荒凉的田野使你们厌倦…… 你们不知道什么是痛苦和怅惘; 你们是永远冷漠,永远自由的, 你们没有祖国,也不会有逐放。
自由 选自《中外抒情名诗鉴赏辞典》(学苑出版社1989年版),魏荒弩译。涅克拉索夫(1821—1878),俄罗斯诗人。 涅克拉索夫 祖国啊,母亲!在你的原野上驶行, 我还不曾有过这样的感情! 我看到一位母亲抱着自己的婴儿, 一个美好的思想激动着我的心灵: 这孩子诞生在一个美好的时候, 谢天谢地!泪水不再蒙住你的眼睛! 从小你就不再担惊受怕, 自由自在,你将会选择自己称心如意的事情, 要是愿意,你就当一辈子庄稼汉, 要是能够,就搏击长空像一头鹰! 在这些幻想里有不少错误: 人的智慧又精细、又机灵, 我知道:人们又想出了许多别的圈套, 代替农奴制的罗网,束缚人的生命, 唉!……但是人们更容易解开它们。 缪斯啊!满怀希望欢迎自由的来临! ******* 《囚徒》表现一只“在禁锢中成长的鹰雏”欲成为“自由的鸟儿”的渴望;《云》借“云”的形象抒发诗人爱祖国、爱自由的情怀;《自由》表明诗人对人民会解开“圈套”而获得真正自由的坚定信念。欣赏时,要注意体会诗中所表达的思想感情,感受诗人的自由精神。 |
|
文章录入:luyan 责任编辑:luyan | |
转载请注明出处:http://www.yuyingchao.com | |
|